sábado, diciembre 24, 2005

Día 43: Lunes 12 de Diciembre de 2005

Hoy el día se ha movido en torno al mensaje que recibí ayer. Se lo enseño a todo el mundo para descojonarnos. Claro, mi COSA estaba tan ansiosa que el baile fue terrible por un largo tiempo. Estaba tan ansioso que mi cosa bailaba terriblemente,… Todas las posibles combinaciones. Alvaro me comenta que lo de “terrible, terrible” es una palabra que en japonés también puede significar “muy bien”. Corrobora que la chiquilla ha usado un traductor de Internet. Traducción, que no tiene ni idea de inglés. Al final se lo pregunto a Takako, y se descojona entera:

La verdad es que es la reacción de casi todo el mundo es la misma. Empiezan leyendo el mensaje, la cara se va tornando en “qué coño pone aquí”, leen LA FRASE, y cuando la terminan ponen cara de sorpresa y vuelven a leerla. AHÍ, es cuando se parten el culo. Takako empieza a pensar en sentido inverso y se me da una especie de traducción.

Muchas gracias por bailar conmigo el otro día. Estuvo muy muy bien, y fue genial que me invitases a bailar porque llavaba tiempo teniendo ganas de conocerte. Me gustaría volver a hablar contigo si el que yo sea una principante en el Inglés no lo impide”.

Se podía deducir fácilmente, pero la verdad es que el jodido traductor lo ha bordado :-D. La verdad es que ha establecido una nueva serie de frases. Ahora cada vez que hablamos de tías salen las palabras “ansiosa” y “la cosa” en la misma frase :-D.